PAO
Often abbreviated as DTP, desktop publishing (DTP) refers to the use of software such as Adobe FrameMaker, QuarkXPress, Microsoft Publisher, and Adobe InDesign to format text and images as needed and create a preview.
DTP is used for different types of documents such as brochures, web pages and instruction manuals. The layout of these types of texts must be changed after translation, because the length of fragments or the direction of writing may differ in the source text and the target text.
A project manager (PM) oversees and manages translation northern mariana island business email list projects for both the client and the translation agency . Their skills, among many others, include assigning the most suitable translator(s) to a project, keeping the client informed of the status of the translation, and ensuring that the translation project is running smoothly to be delivered on time and of the highest quality possible.
Post-editing
Post-editing is the examination and correction of the text that has been produced by a machine or semi-machine translation system (see machine translation below). This involves checking the texts translated by machine translators such as Deepl or GoogleTranslate because these are translations made using algorithms; it is therefore necessary for translators to go back and perfect and modify the entire text to obtain an acceptable result worthy of a quasi-real author.
Therefore, during post-editing, it is necessary to ensure that the translation complies with the rules of grammar, punctuation, spelling, meaning requirements, context, meaning of sentences, etc. The person responsible for this task is called a post-editor.
READ ALSO 6 Travel Tips to Become Bilingual
-
- Posts: 291
- Joined: Tue Jan 07, 2025 4:38 am