Some people are hesitant to trust the accuracy of machine translation. However, neural machine translation can accurately translate various texts, from technical documents to large volumes of user data. Machine translation software is much faster and more efficient than human translation, making it a popular choice for many businesses and organizations.
However, machines often miss the mark regarding emotional and creative content. Since machines don’t have actual experience with language, they also don’t understand figures of speech and slang. This can lead to comical errors in some cases. But in critical texts, one error can have devastating effects.
Choosing between human translation and machine translation denmark mobile database depends on a variety of factors, including the language pairing, your budget, and the type of text to be translated, just to name a few. With some planning, you can make the process easier. We’ve listed some helpful tips below.
Language Pairing
Machine translation is not well suited for certain language pairings. Whether a particular language pairing can be translated using neural machine translation depends on a number of things, like the availability of data and resources dedicated to developing the specific language pairing.
Additionally, some languages may be more difficult to translate.
As neural networks grow and evolve, machines will be able to translate languages with limited data. Google’s Zero-Shot Translation is a step in the right direction. But, as of now, human translation may be the best option for minority languages.
Budget for the Project
Determining your budget for translation helps narrow down your options and saves time. If you have a lot of content and a limited budget, machine translation can save you a lot of money. However, if accuracy is a top priority for you, human translation may be the best option.