DeepL only supports 31 languages. However, despite having fewer language options, its AI algorithm helps it to understand and translate context. Making its translated content for the languages it supports more natural and accurate.
So if you’re looking for a machine translation engine with diverse language support, Google Translate is your best bet.
However, to better understand the level of quality for each language pair in DeepL vs Google, we interviewed our native Spanish and French translators.
We chose Spanish and French because they are high-resource singapore mobile database languages. The MT engines have broader access to data for these languages than others.
According to our Spanish translators, Google Translate had several lexical mistakes compared to DeepL. Even though the grammar was correct, it could improve more in terms of fluency.
And while DeepL was better compared to Google Translate, it still needed improvements. As one professional translator pointed out, some parts were missing in the translated content.
They also noticed that DeepL didn’t follow the original format of the source text compared to Google Translate. This can be confusing for those keeping close track of the changes between the source text and machine-translated content.
DeepL vs Google Translate: English to French Translations
As for our French translators, Google Translate’s word-for-word translation made the translated content inaccurate. This has led to a distorted version of the original meaning even though it's grammatically correct.